PINK FLOYD FANS NEDERLAND
Operator: Floydian Theo
|
Floyd interpretaties en vertalingen vertalingen van Pink Floyd songs en solowerken, per album belicht, door de forumleden van Pink Floyd Fans Nederland. Roger Waters - Radio K.A.O.S.
Het verhaal van Radio KAOS. vertaald en toegelicht door: Mecky (c) PFFN 2007-2010
|
|
Origineel
|
Vertaling | |
|
01. Radio Waves
Jim: This is K.A.O.S. You and I are listening
to KAOS in Los Angeles. Let's
Roger Waters Bleeding Heart Band tijdens de KAOS Tour 1987
Roger Waters - acoustic guitar, bass guitar,
vocals
|
01. Radio Golven Jim: Dit is K.A.O.S. Jij en ik luisteren naar KAOS te Los Angeles. We zetten onze telefoonlijnen lijnen open en wie hebben we aan de lijn voor een verzoek? Billy: Hallo, Ik ben Billy. Jim: Ja? Billy: Ik hoor Radio golven in mijn hoofd. Jim: Hoor jij radio golven in je hoofd? Aha. Is er een verzoek dat je hebt voor vannacht op radio KAOS? Radio golven, radio golven Hij hoort radio golven, radio golven De atmosfeer is dun en koud De gele zon wordt ouder De ozon wordt overvloed met radio golven AM, FM Weer en het nieuws Onze leiders hadden openhartige discussies Ben je in de war, radio golven. Radio golven, radio golven AM radio golven, FM radio golven Radio golven, mind-numbing radio golven Fish-stunning radio golven Radio golven. Magische Billy in zijn rolstoel Hij ontvangt alle golven uit de lucht Billy staat rechtstreeks in contact met de andere wereld Boodschappen van het hele heelal De locale politie roept alle auto’s op, radio golven Hoor hun radio golven, radio golven Jezus zegende radio golven, radio golven Radio golven, AM radio golven, FM radio golven Al hun radio golven. Radio golven, radio golven, hij hoort radio golven Radio golven, radio golven, heleboel, massa’s vol radio golven Radio golven, Russische radio golven, Pruisische radio golven Oosterse radio golven, Westerns radio golven Testende radio golven, een, twee, een twee. Radio golven, komen door je heen More code radio golven, tabaksweg radio golven Zuid naar Paloma, radio golven, Oklahoma Stad radio golven Onderuit hangen, radio golven Stoffige radio golven Radio golven. Jim: Ok dat was het nummer Radio Waves, jij en ik luisteren naar KAOS te Los Angeles en we hebben ene Billy aan de lijn. Mijn beleving. De radio show begint. Op zich vertelt dit nummer niets. Maar Roger gooit er toch hier en daar kleine zinnen er door heen, die zeker te maken hebben met het gehele concept. Het is in feite het opsommen van alles wat te maken heeft met radio verkeer. Voor zowel amateur als professionele radio. Er komen ook typische radio uitdrukkingen voor in het nummer. Zo stuitte ik tijdens mijn vertaling op 2 dingen Mind-numbing. Fish-stunning. Ik ben er van overtuigd dat het hier om radio uitdrukkingen gaat. Mind-numbing is zoiets als een herhaling van oproepen en dit gaat de hele wereld over. Ik denk dat een zender amateur precies kan uitleggen wat het werkelijk betekent. Ik kan het niet. En in mijn beleving geldt dit ook voor Fish-stunning. Verder heb ik diep moeten graven wat de uitdrukking nitty-gritty betekent. Hier stuitte ik op verschillende uitleggen. Ik kom aanvankelijk met een door zwarte jazzmusici bedacht iets Misschien uiteindelijk van neet en grutten (fijn gemalen graan), van Oude Engelse grytta (ruwe maaltijd) gebruikt te zijn. Maar over het algemeen kwam ik uit op zanderige of stoffig graan oogst. De regel ervoor heeft Roger het over Oklahoma City. Een stad in de VS. De stad bevind zich aan de grens van de woestijn. Ik denk dat ik daarom koos voor het woord stoffig. Maar heeft iemand anders er een andere uitleg voor, dan hoor ik dat graag. En in het zuiden van de VS wonen nog vele zwarte mensen, die vroeger als slaven werden gehouden. En de zwarte bevolking van Amerika zorgde wel voor de Jazz en Blues muziek. Misschien de voorliefde van de blues muziek bij Roger. Een soort ode uitdrukking. Wat ik ook grappig vind, is dat Roger het over het volk Pruisen heeft. Dit bevond zich voor de tweede wereld oorlog over het noorden van Duitsland en Polen Het bestaan van het land werd na de tweede wereld opgegeven. Ik zelf heb dit altijd wel een makkelijk meezing nummer gevonden. Maar wat je over het hele album zal missen en gelijk ook misbaar in dit nummer. Het gitaar werk vind ik persoonlijk helemaal niets voorstellen. Roger heeft niet echt de tijd genomen voor dit album. En Bob Ezrin had hem toegezegd om het album te produceren, maar die kroop snel naar Pink Floyd om A Momentary Lapse Of Reason te produceren. En toen begon de race wie brengt het album het eerste uit om gelijktijdig op tour te gaan. Noot Theo: mind-numbing
radio waves zou kunnen zijn: gedachten verlammende radio golven
meer voor de hand liggend is een vertaling
zoals in het woordenboek staat:Nitty-gritty
zn detail; bijzonderheid. dus hier: bijzondere radio golven |
|
|
02. Who Needs Information
Billy: I'm from the valleys. |
02. Wie heeft informatie nodig.
Billy: Ik ben van de vallei. Jim: Kom je uit een vallei? Billy: Nee, Joh. The Valleys. Mannenkoor uit Wales. Jim: Ah, je komt uit Wales. Is dat sperma of een LSD tripje? Billy: Ha, ha, ha, ha. Wat ben je grappig Jim. Jim: Sorry. Billy: Ik en Benny gingen samen op stap. Jim: Wie is Benny? Ik en Benny gingen op stap afgelopen nacht Op zoek naar plezier Winkelen bij maanlicht Totdat de ochtend gloor weer opkomt Benny wijst naar een HiFi winkel Hij zei: “Kijk toch eens wat voor ze spul ze verkopen”. Maakt het nog wat uit wat je wel en niet bezit? Wie heeft nu die informatie nodig? Wanneer je toch onder de grond werkt. Geef me dan wat informatie Dan kunnen we steenrijk worden. Benny klimt op een voetgangers brug En hij wankelt over de brug leuning Hij zei: “Kan je de witte koplampen zien?” “Zie je ze al aankomen?” Wie heeft informatie nodig Hier hoog van de grond Geef me dan een bevestiging We kunnen steenrijk worden Wie heeft informatie nodig Wanneer je constant met angst leeft Geef me dan een bevestiging Is er dan een of andere uitweg hier? Is er een uitweg dan? Benny tilt een stoeptegel op Met tranen en zijn ogen gooit hij het van de loopbrug af En vervolgens gingen Benny en ik weer naar huis Wie heeft informatie nodig Wanneer je constant met angst leeft Geef me dan een bevestiging Is er dan een of andere uitweg hier? Is er een uitweg dan? Wie heeft informatie nodig, yeah Wanneer je op geleende tijd leeft Geef me dan een bevestiging Er zal een winnaar zijn, deze keer Wie heeft informatie nodig, wanneer je onder de grond werkt Geef me dan een bevestiging We kunnen steenrijk worden Wie heeft het nodig, wie heeft het nodig, wie heeft informatie nodig Zo hoog boven de grond Geef me dan een bevestiging We kunnen steenrijk worden, yeah Jim: Um. Jim steekt een sigaret aan. Jim: “Dus je broer zit nu in de gevangenis?” Mijn beleving: Het verhaal van radio KAOS begint in feite pas bij dit nummer. Benny heeft een uitzichtloze toekomst. Hij stelt vragen wat voor zin het allemaal heeft Radio informatie en noem maar op. Hij werkt immers toch maar onder de grond. Dromen om rijk te worden. In dit nummer begaat Benny uit frustratie een enorme fout. Dronken gooit hij een stoeptegel van de voetbrug af Deze steen zal niet goed terecht komen. Op zich vond ik dit nummer niet moeilijk om te vertalen. Maar ik heb weken lopen puzzelen naar de tekst Benny hefted a breeze block And tried to let go Got hung up on a tear drop So me and Benny went home Benny tilt een wind steen op En probeert het los te laten Maar bleef hangen aan een vallende traan Dus gingen Benny en ik maar weer naar huis. In feite maakt het niet zoveel uit hoe je het vertaalt. Maar in het inleiding verhaal vertelt Roger over het feit dat de steen terecht zal komen op een vrachtwagen die toevallig onder de viaduct passeert. Dit verhaal loopt slecht af en Benny beland in de gevangenis. In dit nummer wordt Billy van zijn broer Benny apart gezet. En hier kan Billy niet tegen. Roger belicht hier heel goed, welke frustraties los komen na een avond flink door het lint gaan. Wat maakt het uit. Dat je een steen via de viaduct naar benenden gooit? Je bent immers dronken, nou en. Het zijn wel daden die je kennelijk in een dronken bui doet. Mensen die zich bezatten, komen vaak hun diepste frustraties tegen. En dan doe je dingen, waar je na de hand altijd spijt van zult krijgen. Dit komt duidelijk in het verhaal voor. Verder aan het begin van het nummer hebben Jim en Billy een kennismaking gesprek. En Jim doet dit op een melige manier, terwijl Billy serieus wil praten. Er is eerst een vergissing. The Valley was de naam van het Mannenkoor uit Wales Eigenlijks moet je het dan vertalen in “Het Urkse Mannenkoor”. Wat Jim vervolgens bedoelt met Sperma en Blue-tip weet ik niet. Het is in feite een flauwe opmerking van Jim. Er zijn ook weer verschillende uitdrukking voor blue-tip Uiteinde bijvoorbeeld. Maar omdat het op een melig toon wordt neergezet, vermoed ik dat Jim grappig wil zijn door in feite Billy voor schut te zetten. Zo van aan welke drugs zit je. Daarom vermoed ik dat Blue-tip iets te maken heeft met een uitdrukking uit de drugs scène. Mocht ik het faliekant mis hebben. Schroom het niet en reageer. Overigens in een interview van Roger Waters over dit nummer. Roger maakte dit nummer naar aanleiding van de mijn staking in Wales. |
|
|
03. Me Or Him
You wake up in the morning, get something for the
pot |
03. Ik of hun. Je word s’ morgens wakker en eet wat de pot schaft Je vraagt je af, waarom de zon de stenen verhit Tekeningen op de muren, eet, neuken Terug in de goede oude tijd. En dan zo’n stomme klootzak vind het wiel uit Luisterend naar de witte muur gekrijs Je zoekt de hele dag naar een parkeerplaats Niets voor je hart, niets te vreten Benny zoekt een radio zender op Ja, hij wil graag met mensen praten Hij wil zijn eigen show Een toon in Moskou, een toon in New York Luister naar de gesprekken van een jongen uit Wales Communicatie, net als in die goede oude tijd Vergeef me Vader, want ik heb gezondigd Het was hij of ik En de stem zei: Benny. Je verpest de hele boel. Benny, je tijd is voorbij Je tijd is over. Benny zoekt een radio zender op Ja, hij wil graag met mensen praten Hij wil zijn eigen show Een toon in Moskou, een toon in New York Luister naar de gesprekken van een jongen uit Wales Communicatie, net als in die goede oude tijd Vergeef mij Vader. Welse politieman: Auto 1,2 na centrale. Ik heb gezondigd. Welse politieman: We hebben file op de A465 tussen Cwmbran en Cylgoch. Vader was hij of ik. Vader kunnen we de tijd terug zetten? Welse politieman: Ambulance graag. Het was niet mijn bedoeling om die stoeptegel te gooien Welsh politieman: Ok centrale, over en sluiten Benny zoekt een radio zender op Ja, hij wil graag met mensen praten Hij wil zijn eigen show Een toon in Moskou, een toon in New York Luister naar de gesprekken van een jongen uit Wales Net als in die goede oude tijd De goede oude tijd. Radio verteller: Denk je werkelijk dat Iraanse terroristen onze gijzelaars namen als Ronald Reagan president was? Denk je echt dat de Russen Afghanistan was binnen gevallen als Ronald Reagan president was? Denk je werkelijk dat onze derde rang militairen zouden lachen wanneer ze onze vlag in de brand steken, wanneer Ronald Reagan president was? Bezorgde burger: Nou, het zou kunnen. Gijzelaar: Wij als groep willen het belangrijkste voor de president en onze mede Amerikanen Doen een oproep om welke vorm van militaire actie, heldhartige pogingen niet te ondernemen. Dit is een kwestie hoe wij onze veiligheid willen behouden. Bezorgde burger: Ja, tuurlijk, nou het gaat lekker gevaarlijk worden voor jullie daar, Cassidy Hoppy’s trouwe onderdaan: Ik denk niet dat je meneer Hopalong Cassidy goed kent. Avontuur was zijn brood. Het boter was zijn opwinding en voor hem was aardbei-jam het gevaar. Dat hij graag boven op het brood smeerde. Mijn beleving: In dit nummer wordt heimelijk terug gekeken naar de goede oude tijd. Je at wat de pot schaft. In feite de normalen gang van zaken. En dan ineens veranderd de zaak. Je wordt gevangen genomen, bent geen vrij man. En je verliest je baan. En je wilt je graag laten horen via je eigen amateur radio. Halverwege het nummer gebruikt Roger weer heel erg de achtergrond als verhaal vertellen. Zo vraagt Benny om vergeving van zijn negatieve daad. En de daad komt een beetje over als Ja maar ik moest wel, het was hij of ik. En dan komt er een link naar de hedendaagse politiek Amerika handelt ook van Wij gooien een steen anders doen zei het wel. Eigenlijks vind ik dit best wel een rake vergelijking. Benny is fout door de steen van de viaduct te gooien Maar Amerika is net zo fout om oorlog te maken Verschil is, Benny wordt gestraft en Amerika gaat vrij uit. Wat ik mooi vond toen ik dit vertaalde. Ik had het jaren lang zo niet gezien. Is dat Roger een voorbeeld neemt van iemand die een steen gooit van de viaduct. In Nederland werden wij de laatste jaren ook opgeschrikt door stenengooiers vanaf de viaduct. Hierbij kwamen ook Nederlanders om het leven. De politie treft een file aan op de A465 tussen Cwmbran en Cylgoch En ik kon het niet laten om mijn eigen Tom Tom in te schakelen en ouderwets zoeken naar de plaatsnamen. Cwmbran is een vrij nieuwe stadje waar kolenmijnen bevinden. Het plaatsje Cylogh kan ik weer nergens vinden. Dus een verzoek, wie weet waar het ligt? Overigens riep tijdens het vertalen mij de herinnering op van een plaatsnaam in Wales. Ik ben er zelf geweest in 1992. In Wales heb je namelijk een plaatsnaam, dat te boek staat als langste plaatsnaam ter wereld. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Vandaar dat de Engelsen de taal Wales Double Dutch noemen. Dit moest ik even kwijt. Verderop in het nummer vertelt een radio stem de politieke kwestie rond Afghanistan en Iran. Reagan werd in 1986 geconfronteerd met de Irangate. Dan is er een bezorgde burger die het ineens heeft over Hopalong Cassidy. Dit is een fictieve cowboyheld uit de Hollywood wereld. Bedacht door Clarence E. Mulford in 1904. Voor de tweede wereld oorlog werd er veel films gemaakt. Na de oorlog zijn er ook tv-series van gemaakt. |
|
|
04. The Powers That Be
Jim: This is some live rock and roll at KAOS,
where rock and roll comes out of |
04. De bevoegdheden die er zijn.
Jim: Dit is live rock n’ roll uit radio KAOS, waar rock n’ roll uit chaos ontstaat en dit is een nummer dat heet “The Powers That Be”…. De bevoegdheden die er zijn. Ze houden van stoere spellen Geen regels Soms win je en soms verlies je Competitie is heel goed voor je Ze zijn bereid voor vrijheid te sterven Ze hebben de bevoegdheden Ze rijden zelf rond in een atoombom vrije auto (Cadillac) Airco en gouden velgen. Spoiler en platina sierstrippen Ze kopen getrainde paarden En ze beheersen de aandelen koersen Mooie wagen Jack Ze houden van normen en waarden, make-up en volop in de schijnwerpers Spelletjes programma’s, Rodeo’s, star wars op TV. Daar heb je de bevoegdheden En als je ze ziet aankomen Kan je maar beter wegwezen Ren maar naar huis. Zusters van de genade, jullie kunnen maar beter jullie broertjes steunen Zet een stop in deze zeep opera, nu meteen Ze zeggen dat de tandelozen meedogenloos worden Je kan maar beter naar huis rennen. Vlucht maar Vlucht maar naar huis De bevoegdheden die ze hebben Ze houden van traktaties, trucjes, wortels en stokken Ze houden van vrees en afschuw, ze houden van schaapskleding Ze houden van een goed verhaal Zusters van de genade, jullie kunnen maar beter jullie broertjes steunen Zet een stop in deze zeep opera, nu meteen Ze zeggen dat de tandelozen meedogenloos worden Vlucht naar je huis voor het te laat is Je kan beter naar huis gaan. Snel naar huis. Billy: Welterusten, Jim Jim: Welterusten Billy Oom David grote hond blaft. Mijn beleving: Het is moeilijk om de zin The Powers That Be te vertalen. Het is een oude uitdrukking wat stamt uit de bijbel. In het bijbel boek Romeinen 13:1 staat het volgende: Eert de overheid Iedere mens moet zich ontwerpen aan de overheden, die boven hem staan, want er is geen overheid dan door God en die er zijn, zijn door God gesteld. Wie zich dus tegen de overheid verzet, wederstaat de instelling van Gods, en wie dit doen zullen een oordeel over zich brengen. Want als iemand goed handelt, behoeft hij niet bevreesd te zijn voor de overheidspersonen, maar wel, als hij verkeerd handelt. Wilt gij zonder vrees voor de overheid zijn? Doe het goede, en gij zult lof van haar ontvangen. Zij staat immers in dienst van God, u ten goede. Maar indien gij kwaad doet, wees dan bevreesd; want zij draagt het zwaard niet tevergeefs; zij staat immers in de dienst van God, als toornende wreekster voor hem, die kwaad bedrijft. Daarom is het nodig zich te onderwerpen, niet slechts om de toorn, maar ook om des gewetens wil. Daarom brengt gij toch ook belastingen op; want zij zijn dienaren Gods, die juist op dit punt voortdurend letten. Betaalt aan allen het verschuldigde, belastingen aan wie belasting, tol aan wie tol, ontzag aan wie ontzag, eerbetoon aan wie eer toekomt. Dit bijbelboek is rond 57 na Chr. geschreven door Paulus. Paulus schreef deze brief aan de Christenen in Rome. Dus eer de keizer van Rome. Wel moet gesteld worden dat, wanneer de keizer zich er niet aan houdt, de Christenen het recht hebben om te weigeren. En ik begrijp Roger verhaal hierin volkomen. Vaak Christelijke staten zoals het Westen zich graag voordoen, willen graag deze tekst iedereen mee geven. Het geloof wordt vaak als middel genoemd om hun valse voornemens te verdoezelen. Alleen de oplettende moet zich hier tegen keren. En Roger ziet zijn rol als oplettende naar voor komen. En daar heeft hij naar mijn mening groot gelijk in. Dit komt heel sterk in dit nummer naar voren. Roger hekelt heel erg de macht van de vrome mensen. Hij somt precies hoe deze mensen in het leven staan. Ze rijden in dikke auto’s houden van dure en luxe spelletjes En hebben geen oog voor wat werkelijk moet gebeuren. Ik weet dat tot op de dag vandaag nog vaak hiermee wordt geschermd Balkenende heeft het ook over Normen en Waarden. En geloof mij. De vrome mensen met dikke auto’s staan helemaal achter deze tekst. Wat je ook goed hoort is dat zuster of genade steun je broers. Dit betekent voor mij precies wat hierboven wordt vertelt Met andere woorden. Niet mokken over de oorlog, steun onze jongens aan het front. Ze doen goed en rechtvaardig werk. Ze zijn het zwaard van God. Net als Roger, geloof ik niet dat dit de bedoeling is, van de man die 2000 jaar geleden op aarde rond liep |
|
|
05. Sunset Strip
The canyon - daytime. Billy plays with Great
Uncle David's Great Dane. |
05. Sunset Strip Op een dag in de canyon speelt Billy met de hond van Oom David. Paraquat Kelly: Stierenkop, drie rode lappen, 1 rose lap dit allemaal in een vreedzame geul aan de kust om te vissen. Cynthia Fox: Oh bij David visplek kunnen we melden 40 kabeljauw gevangen. 23 paarse karpers en 4 slaghamer haaien en wat een verassing 48 krabben en geen rode afknappers. Paraquat Kelly: Hee en dat was de triomfant terugkeer van de vissers. Een heel goed resultaat. Jim: We denken dat we in de hoofdstraat staan, maar voor de rest van ons land noemen we het Sunset Strip, jij en ik luisteren naar KAOS te Los Angeles. Ik vertoef graag bij mijn oom David Ik vind het mooi om met zijn grote hond te spelen Maar het voelt ook weer niet goed aan Ik voel me een vreemde en ik raak uit mijn doen Ik rij graag rond in de auto van oom David Langs het strand, waar alle mooie meiden voorbij komen Waar filmsterren en roddeljournalisten een rol spelen Waar de spierbundels hard worden getraind En ik zit in de kloof met mijn rug naar de zee Daar is een bloed rode draak op het groene veld Die me naar huis roept Terug naar de zwarte heuvels Billy kom toch weer thuis Billy zoekt zijn inheemse land Zapt door de stations met al zijn nummers in zijn hoofd Vangt iets op en …………… Een mannenkoor op de korte golf Billy achterhaald Jim’s telefoonnummer Trilt nerveus en wacht totdat Jim de telefoon opneemt Kom op vriend, praat met mij De land van mijn voorvaderen roepen me terug En ik zit hier in de kloof met mijn rug naar de zee Daar is een bloed rode draak op het groene veld Die me naar huis roept Kom thuis Hij zit met zijn rug naar de zee En ziet de bloed rode draak op het groene veld Hij hoort het mannenkoor uit Wales zingen, kom thuis Billy Billy kom toch thuis Kom thuis. Mijn beleving: Ik denk dat ik dit een van de mooiste nummers van het album vind. Bovendien zie ik gewoon voor mij hoe het er daar uit ziet. Het roept bij mij altijd persoonlijk herinneringen op aan die keer in 1991 toen ik er zelf rond liep over Sunset Srtip en ja ik zong toen vaak dit nummer. Bij het intro worden twee beroemde radio dames genoemd. Cynthia Fox en Paraquat Kelly. Billy is bij zijn grote oom David. Speelt graag met Great Dane. Great Dane is een Duitse Dog. Alles is prachtig, maar heimwee begint op te spelen En dit probeert hij via Jim te uiten. Billy krijgt inmiddels macht over zijn mobiele handtelefoon, via computers kan hij steeds meer contact leggen. Ik heb vaak gedacht dat Oom David iemand mee bedoeld wordt. Vaak denk ik: “Zou het hier oom David Gilmour gaan?” Ondanks dat de fictieve persoon anders door Roger wordt voorgeschoteld. Maar waarom koos Roger voor de naam David? En Roger weet ook dat David Gilmour het niet prettig vind om Dave te worden genoemd. Zou dit een plaagstoot van het eerste uur zijn geweest? Het zal altijd een raadsel zijn. In iedere geval de oom van Billy is een fictieve verhaal. Dus er bestaat in feite geen oom Dave. Roger had het toch ook Uncle Joe of Jack van kunnen maken. Roger heeft het over Charles Atlas. Hij doelt hier op de spierbundels van mannen die zich suf trainen aan het strand om indruk te maken voor de mooie dames. Ze staan hun te rekken en strekken met hun gezicht in het zand. Charles Atlas was een bodybuilder die leefde van 1892 tot aan 1972. Is dat ook niet het beeld, van een sterke man die de wereldbol tilt? En dan heeft Roger het over There’s a blood red dragon on a field of green. Hier wordt de vlag van Wales mee bedoeld De vlag kent een rode draak met op de achtergrond een witte en groen baan In feite wordt gewoon gezegd. Ik wil terug naar Wales Terug naar de zwarte heuvels van Wales Terug naar de kolenmijnen =zwarte heuvels Het mannenkoor zingt hem als het ware terug. Hoe vaak is het niet dat je ergens ver van huis bent in een vreemd land Je ineens Nederlandstalig muziek wilt horen. Zo moet ik op vakantie ook altijd Rooie Rinus en Pe Daalemmer mee hebben. Dit Gronings duo gaat altijd mee op reis. En natuurlijk Pink Floyd. |
|
|
06. Home
Californian Weirdo: I don't like fish. |
06. Thuis
Gek uit California: Ik
hou niet van vis |
|
|
07. Four Minutes
Billy: Four minutes and counting. |
08. Vier minuten. Billy: Vier minuten aftellen is begonnen. Jim: OK Billy: Ze hebben op “de knop” gedrukt, Jim Jim: Hebben ze op “de knop” gedrukt Billy? Welke “knop” jongen? Billy: De grote rode. Jim: Je bedoeld “de” knop? Billy: Vaarwel Jim. Jim: Vaarwel! O ja, dit is ain’t au revoir, dat betekent vaarwel, hahahah Jim: Dit is KAOS het is een mooie zwoele zuid California zomer dag. Het is 27 graden en uuh zei ik zwoele, was net of ik zei bommen, hahaha ok Ik ben Jim en dit is radio KAOS en we hebben nog maar 4 minuten over Laten we die tijd dan maar zo goed mogelijk opvullen. Molly: Iedereen heeft een plaats wat ze thuis noemen Jim: We gaan over naar Stadion van de Dodger. De Doger nemen de leiding met 7-0. De Giants bakken er tot nu toe niets van. En voor degene die morgen uit willen te surfen, dikke pech….. (telefoon gaat) Jim: Om eerlijk te zijn, voel ik mijn verloren om je de waarheid te zeggen Ok, dames en heren, als het verslag klopt wat we kregen, dan kan dit… Billy als je luister, alstublieft bel mij nu. Wanneer je de stewardess niet kon versieren Je zweert dat je nooit meer zal vliegen Na de eerste kus en je het vervolgens weer uit maakt Je zweert dat je nooit weer een relatie verbreekt En wanneer je net door rood ligt rijdt, na zit schudden onder de straatlantaarns Je zweert dat je nooit meer met een slok op auto rijdt Soms voelt het of ik weer thuis kom Je zweert dat je voortaan niets zomaar voorbij laat gaan Soms mis ik de regen en sneeuw En je zal nooit meer door het lint gaan op een feestje En wanneer de wind Oost is Voelt het dat je weer thuis komt. Jim: Billy, als je luister, alstublieft bel me Gek uit California: Forel hebben geen ogen. Molly: Vaarwel kleine spion in het heelal Ze zeggen dat camera’s niet liegen Ben ik gelukkig, ben ik verdrietig, ben ik goed, ben ik slecht? Jim: Billy, als je luister, alstublieft bel me Gek uit California: Forel heeft geen ogen, forel heeft geen ogen. Billy: Tien, negen, acht, zeven… Margaret Thatcher: Onze eigen onafhankelijke kern afweer geschut, helpt ons de vrede te bewaren. Billy: Zes, vijf, vier, drie… Gewoon persoon: Heb je een baan? Margaret Thatcher: Voor bijna meer dan 40 jaar Jim: Vaarwel Billy Mijn beleving. Eigenlijk best wel knap van Roger, om een nummer te schrijven dat precies 4 minuten duurt. Aan de andere kant is dit niet echt een nummer. De radioshow van Jim zorgt voor het verhaal. Wat ik wel opvallend vind. Dat ondanks de rode knop is ingedrukt en er nog 4 minuten over zijn voor totale vernietiging. De radio show het niet serieus neemt. De gewone zaken gaan gewoon door. Alhoewel Jim hem wel knijpt. Het stuk wat Roger zingt vind ik ook weer erg veel lijken op Two Suns In The Sunset. Niet qua muziek, maar qua boodschap. Wat doe je wanneer je de dood in ogen kijkt. Je roept dingen, ik zal nooit meer dit of dat doen. Zodra de doodsangst weg is doe je het toch gewoon weer. Ik zet ff een duidelijke eigen mening neer: “Met een slok op rijden en gesnapt worden of iemand dood rijden”. Daarna zeg je ook. “Dit doe ik nooit weer”. Ervaring leert na een maand zit je al weer bezopen achter het stuur. Ik maak het elke jaar weer mee in mijn omgeving. Terug naar het nummer. Met vertaling van de zin: “after a near miss on the plane”. Had en heb ik nog steeds veel moeite mee. Het was anders geweest als er missed had gestaan. Dan had ik het kunnen begrijpen dat je een vliegtuig mist dat je nooit weer wilt vliegen Maar dicht bijzijnde mevrouw in het vliegtuig? Ik heb er maar een stewardess van gemaakt. Ik denk namelijk dat Roger over het algemeen ook bedoelt van een stewardess versieren. Na de eerste kus maak je het al weer uit. Maar het doet er ook niet toe. Volgens mij is de kern verhaal gewoon. “De dood in kijken en op het laatste moment snel sorry zeggen”. Verder in het stuk van de radio show. Merkt Jim op balmy dit rijmt op bomby. Als je dat Nederlands vertaalt rijmt het niet meer. Of het woord lijkt niet op elkaar Je zou het dan anders moeten zeggen zoals: “het wordt morgen heet weer, atoombom hitte weer”. Ja ik bedenk maar wat. Tenslotte denk ik nog na over de tekst wat Molly zingt. Goodbye little spy in the sky, they say that camera’s don’t lie Deze tekst is een fragment uit het nummer Molly’s Song, wat niet op het album terrecht is gekomen. Toen ik dit probeerde te vertalen moest ik ineens heel sterk denken, aan wat de regering Bush ons voorhield. Ik zie Colin Powell nog met satelliet foto’s tijdens de VN raad zitten. Bewijs voor massa vernietigde wapens. Dus recht hebben om op oorlog te gaan. Na de golfoorlog II zijn er nooit massa vernietigen wapens gevonden. Dus zijn wij voorgelogen. Met andere woorden. Roger plant er een zin in. En vraagt zich wel degelijk af, dat satelliet niet alles kan waarnemen. Nu besef ik dat de tekst stamt uit 1987 en de golf oorlog later plaatst vond. In feite had Roger toen al door, hoe oorlog tot stand komt. Door macht, geld en leugens. Maar goed. Zo gaat de geschiedenis al jaren. Jim heeft het ook over de wedstrijd tussen de Dodgers en Giants. De Dodgers is een honkbalclub. De tegenstander Giants heb ik niet kunnen vinden. Wel is er in New York een American football (Amerikaanse rugby) club die Giants heet. Maar misschien vergis ik mij hierin. Als je het vertaald zoals boven wordt vermeld, dan krijg je bijvoorbeeld. We gaan naar De Kuip waar Feyenoord het op neemt tegen Kampong. Een voetbalclub tegen een hockeyclub??? Maar misschien is dit ook wel de Britse humor van Roger. Dus oproep, wie weet er meer over The Giants? |
|
|
08. The Tide Is Turning (After Live Aid)
I used to think the world was flat |
08. Het tij is kerend (na Live Aid).
Ik zou moeten denken dat de wereld plat is Ik wierp zelden mijn hoed in de menigte Ik voel dat mijn aandeel van sterke verlangen waren uitgeput Ik zou moeten kijken naar mijn kinderen ’s nachts In het schemer met hun Donald Duck ligt Maar ik maak mijn kinderen bang met mijn angstige gedachtenis Maar oh oh oh het tij is aan het keren De tij is kerend. De satelliet zweeft door het eindeloze heelal Met exclusief maan foto’s en wereld titel gevechten Jezus Christus veronderstel wat het moet verdienen Wie is de sterkste, wie is de best? Wie behoud de Azen over het Oosten en Westen Is dit de onzin wat wij onze kinderen leren Maar ach, het tij is aan het keren De tij is kerend Nu is de satelliet in de war Omdat op zaterdag nacht De luchtgolven vol zat met medelevend ligt En onze harten verwarmden Bij het zicht van miljoenen aanstekers Ooh oooh het tij is kerend De tijd keert Billy Ik zal niet zeggen dat we het slagveld hebben gewonnen Maar op die zaterdagavond, al die kinderen in de zon Het onder drukte even de technologische zwaard Voor even uit de handen van onze Oorlogs Heren. Oh oh oh het tij is kerend De tijd keert Sylvester De tij is kerend. Mijn beleving: Het beste nummer van het album. Met op het einden dan eindelijk het mannenkoor, hihi. Dit nummer heeft Roger geschreven toen hij naar Live Aid voor de tv zat te kijken. Ik kan mij die dag ook nog altijd herinneren. Ik was fan van vele groepen die optraden. En ik heb genoten. Ouders vonden het natuurlijk niets. Maar ik ben zelf nog steeds van mening. Dat alleen Rock N’ Roll de wereld beter maakt. Toen Status Quo begon met het nummer Rocking All Over The World. Jankte ik van genot. De artiesten zorgen voor geschiedenis. Politiek zorgt voor afbraak van de wereld. Bob Geldof werd zelf door politieke figuren niet eens uit geroepen voor de Nobel Prijs. Ook Roger laat in dit nummer voelen dat er hoop is. Een positieve boodschap voor de toekomst. Kijk naar Live Aid, met zijn allen kunnen we het. Dit nummer was de basis voor het album. Later werd het nummer Home de basis. Het album zou bijna de titel Home krijgen. Het album loopt af met de Morse Code. Ik kan deze code niet ontcijferen, dat hebben andere wel gedaan De code zegt iets over Sylvester Stallone “now the past is over but you are not alone together we’ll fight Sylvester Stallone We will not be draggen down in his South China Sea Of macho bullshit and mediocrity” Vrij vertaalt: Het verleden is voorbij en we staan niet alleen, samen zullen we Sylvester Stallone vechten, wij zullen niet verdrinken in de Zuid Chinese Zee en macho achtige gedoe. Het komt er in feite op neer dat Roger een bloed hekel aan de films van Sylvester Stallone had. Met name de Rambo III stoorde Roger behoorlijk. De koude oorlog was over en Stallone speelde in zijn film dat de koude oorlog nog volop aan de gaan was. In Roger ogen ben je dan niet meer helemaal up to date. En de zin The Tide Is Turning Billy is volgens mij gewoon geplaatst om iets van het concept album te laten zien. De tekst: To the sight of a billion candles burning. Heb ik vertaalt naar aanstekers. Roger doelt hier in feite op dat bij donker tijdens Live Aid de aanstekers aan gaan bij een ballad. Als dit nummer als eerste is geschreven. Kun je toch ook stellen dat Roger ook een positief kant heeft. Eigenlijks is het dan weer jammer, dat dag erna hij verder gaat met schrijven hij gewoon weer terug komt op de ellende van de wereld. Zoals hij zelf ooit eens zei: “Ik schilder wat ik zie”. |
|
|
Nummers die het album niet hebben gehaald:
|
||
|
Going To Live In L.A.
Molly stood still in the rain and wept |
Ga leven in Los Angeles.
Molly stond te huilen in de regen Kleine Benny schopt tegen steentje aan bij het gerechtsgebouw trap De politie houd de menigte op afstand “Hoe lang nog mama?”, vroeg Ben Waarom slaat die politieagent die man? Kunnen we brood met jam halen De politie blaast op het fluitje en de toegang poort gaat open “Zwaaien”: zegt Molly Ben wuift met zijn pet De twee kleine oogjes kijken door kleine slot Of iemand sterft in een letter doos En Molly zegt: Zeg vaarwel naar “The Valley” Zeg vaarwel tegen de regen Door de wonderen van telecommunicatie In je eigen privé gebied Hebben we een boodschap vandaag Je groot Oom David Je groot Oom David Degene die naar de VS emigreerde Degene met een zwembad en palm bomen En zijn grote hond, de grote hond Hij heeft je gevraagd om te komen En jij gaat voortaan Leven in LA Ga nu, ga nu, ga nu Oh, de Hollywood heuvels Oh het nachtleven Benny, je tijd is voorbij Oh oh Benny drink niet het water Blijf weg van de cocaïne slager Oh, Benny, je wordt niet gesnapt, je zult je vermaken En ik kruip in hem Benny, Benny ??? Benny, Benny ???? Benny, blijf uit de buurt van de baas’s dochter En daar hebben ze honderden sushi restaurants And Pastel convertible cars We gaan naar Mulholland Drive Waar Warren Beatty zichzelf opsluit in een brandkast om te kunnen overleven, terwijl er niets gebeurd. Mijn beleving: Dit nummer verteld meer over de gerechtelijke uitspraak Benny wordt berecht. Hij gooide immers een steen vanaf de viaduct, waarbij de vrachtwagen chauffeur om het leven kwam. De kleine Benny ziet het allemaal met leden ogen aan En Billy moet naar zijn oom in LA. Er wordt hem van alles belooft hoe mooi LA wel niet is. Molly kon immers niet meer langer Billy verzorgen. Ik zie het toch een beetje voor me als. Ik wil je niet verzorgen, maar wacht eens, er is een suikeroom in de VS daar mag je wel heen. En Oom David heeft geld zat en mooi huis met zwembad en palmbomen en een dikke hond, wat wil je nog meer. Het gekke in dit nummer vind ik dat Benny weer wordt gewaarschuwd, van blijf van de drugs af, terwijl die in Wales in de gevangenis zit. Qua tekst begrijp ik in dit nummer de verhaal lijn niet zo goed. Misschien is het daarom wel door Roger ge-skipt. Pastel convertible cars Dat zijn getekende auto’s Pastel is een soort krijt Mulholland Drive is een straat in LA. De straat wordt ook wel “Bad Boy Drive” genoemd. Dit omdat Jack Nicholsen en Warren Beatty er wonen. Marlon Brando heeft er ook gewoond. Maar goed het nummer haalde het album niet, maar werd wel live gespeeld, tijdens de KAOS tour. Beetje vreemd vind ik dat. |
|
|
Molly's Song
Jim: O.K., let's get back to Billy |
Molly’s liedje. Jim: Ok, laten we terug gaan naar Billy, Billy Joh Billy Billy: Sorry Jim, ik was op kilometers afstand Molly in de gaten te houden. Jim: Hou je een oogje in het zeil bij Molly? Ik dacht dat ze in Wales woonde. Billy: Ik kijk door de geheime satelliet computers. Ik kan de kranten op afstand van 500 miles hoog. Jim: Laten we dit even duidelijk stellen. Je houdt Molly in de gaten door de overheid computers te kraken? Nou kom op zeg. Hou vast Schat voel de sterlicht Er is een gloed boven in de lucht vannacht Bewegend, het kan een satelliet zijn Het is zo vredig En brengt het mij dichter bij de hart Of zal het ons scheiden Ben, Ben, Ben Wanner kom je weer thuis Ik heb je nodig, Ben En ik wil je, Ben Nu meteen, hier Ben Benny, Benny, Benny Sinds je weg bent Ben ik zo eenzaam En ik mis je vreselijk En ik weet dat jij mij ook mis Oh ja, oh ja, oh ja Benny, Benny, Benny Wanneer kom je weer thuis Heb geen thuis gevoel zonder jou En ik mis je zo vreselijk Dag naar nacht en nacht naar dag Vaarwel, kleine spion in het heelal Ze zeggen dat camera’s niets liegen Ben ik blij, ben ik verdrietig Ben ik goed, ben ik slecht Oh Benny, Benny, Benny wanneer kom je thuis Ik mis je. Mijn Beleving: Als je naar het heelal kijkt, dan ziet alles er vredig uit Een vliegende ster, kan ook een satelliet zijn Vredig kan het niet, maar er zijn ook satellieten die niet zo vredig zijn. Ze bespioneren de vijand. Verder toont Molly haar verdriet om haar man die in de gevangenis zit.
|
|
|
The Fish Report With A Beat Dit is in feite geen song. Twee radio reporters melden het een en ander t.b.v. vissers. Er is een videoclip van, maar verder niet gebruikt.
|
niet te vertalen, is geen tekst van te vinden |
|
|
Get Back To Radio
Like an ember |
Terug naar de Radio Net als een gloeiende kool in het donker Wordt ik bijna net zo koud als een soldaat Die bij zijn vlaggenstok staat Net als een speler die zegt het is te oud En ik was verleid met een sleutel in mijn hand Maar ik sta nooit alleen Ik voel dat je bij me bent Ik laat mij niet inpakken door de troep op MTV Ik ben een man en geen nummer Terug naar de radio Nu ben ik het vlam Het vuur brand weer in mij Carolyn Ann geef me je hand Net als een vulkaan Maak je klaar voor de uitbarsting De nieuwe generatie wacht bij de radio God zegende Bob Geldof Terug naar de radio Terug naar de radio Alles wat je wilt is verandering Mijn beleving: Dit nummer heeft het niet gehaald om op het album te komen. Het voegt ook niet zo heel veel toe aan het concept. Wel wordt MTV op de hak genomen. En dat kan ik mij wel voorstellen. Met name in de jaren tachtig gingen artiesten eerst naar de kapper en een goede kleding aan. Denk maar eens aan de poedel rock ala Europe met The Final Countdown. En dan met mooi kop op MTV. Maar meestal is het een kort bestaan voor die artiesten. Misschien daarom wel de oproep terug naar de radio. Ik zelf vind ook dat je nieuwe muziek eerst moet horen, alvorens je via MTV een clip bekijkt. Goed voorbeeld hiervan is dat de muziek van Aha Take On Me flopte. Pas toen er een super mooie clip onder werd gezet, het een hit werd. Ik weet niet wie Roger bedoeld met Carolyn Ann. Is dat de echte naam van Caroline Waters? En tenslotte wordt Bob Geldof heilig verklaard. En dat heeft in mijn ogen weer te maken, dat de start van het album Radio KAOS is begonnen naar aanleiding van Live Aid. En dat werd door Bob Geldof georganiseerd. En ik verklaar Bob Geldof ook heilig. Want in 2005 was hij verantwoordelijk voor de reünie van Pink Floyd. Die 4 nummers die toen werden gespeeld. Zie ik als hoogtepunt in het gehele Pink Floyd gebeuren. Ik draaf nu door. |