PINK FLOYD FANS NEDERLAND

Operator: Floydian Theo

 

Floyd interpretaties en vertalingen

vertalingen van Pink Floyd songs en solowerken, per album belicht, door de forumleden van Pink Floyd Fans Nederland.

Obscured By Clouds (1972)

Obscured By Clouds is de filmmuziek behorende bij de film La Vallée van Barbet Schroeder en gaat over een jonge vrouw, op zoek naar een verborgen vallei in Nieuw Guinea.
 

Origineel

 

  Vertaling
01. Obscured By Clouds instrumentaal

 

02. When You're In instrumentaal

 

03. Burning Bridges

Bridges burning gladly
Merging with the shadows
Flickering between the lines
Stolen moments floating softly on the air
Born on wings of fire and climbing higher

Ancient bonds are breaking
moving on and changing sides
Dreaming of a new day
Cast a side the other way
Magic visions stirring
Kindled by and burning flames rise in her eyes

The door that stands a jar
The walls that once were high
Beyond the gilded cage, beyond the reach of ties
The moment is at hand
She breaks the golden band

 

vertaling door Floydian Theo:

Bruggen die graag branden
Opgaand in de schaduwen
Trillend tussen de lijnen
Gestolen momenten die zachtjes op de lucht drijven
Geboren op brandende vleugels en steeds hoger klimmend

De oude banden breken
Voortbewegend en veranderend van kanten
Dromend van een nieuwe dag
Werpt een kant om op een andere manier
Magische visies opwekkend
Ontvlamt door en brandende vlammen rijzen in haar ogen

De deur die bestand is tegen het geknars
De muren die eens hoog waren
Voorbij de vergulde kooi, voorbij het bereik van gebonden zijn
Het moment ligt in jouw hand
Zij verbreekt de gouden band

 

04. The Gold It's In The...

Come on, my friends, let's make it for the hills
They say there's gold but I'm looking for thrills
You can get your hands on what-ever we find
'cause 'm only comin' 'long for the ride
Well, you go your way, I'll go mine
I don't care if we get there on time
Ev'rybody's searching for something, they say
I'll get my kicks on the way

Over the mountains, across the seas
Who knows what will be waiting for me?
I could sail forever to strange sounding names
Faces of people and places don't change
All I have to do is just close my eyes
to see the sea gulls wheeling in those far distant skies
All I want to tell you, all I want to say
is count me in on the journey
Don't expect me to stay

 

vertaling door Floydian Theo:

Kom op, vrienden van mij, laten we het gaan maken in de heuvels
Ze zeggen dat er goud ligt, maar ik ben op zoek naar spanning
Je kunt alles krijgen wat we vinden
Omdat ik alleen voor de rit mee kom
Goed, we gaan beiden onze eigen weg
Het boeit me niet of we er op tijd komen
Iedereen is op zoek naar iets, zegt men
Ik krijg mijn kick op de weg erheen

Over de bergen, langs de zeeën
Wie weet wat er voor mij ligt te wachten
Ik kon voor altijd blijven zeilen naar vreemd klinkende namen
Gezichten van mensen en plaatsen veranderen nooit
Het enige wat ik hoef te doen is mijn ogen te sluiten
Om de zeemeeuwen te zien rollen in de ver weg gelegen lucht
En ik wil je vertellen, het enige wat ik te zeggen heb
Besef ik pas tijdens de reis
Verwacht niet van me dat ik blijf

 

05. Wot's ... Uh The Deal

Heaven send the promised land
Looks all right from where I stand
'cause I'm the man on the outside looking in
Waiting on the first step
Show me where the key is kept
Point me down the right line
Because it's time
to let me in from the cold
Turn my lead into gold
'cause there's a chill wind blowin' in my soul
and I think I'm growing old

Flash the readies
Wot's... uh the deal?
Got to make it to the next meal
Try to keep up with the turning of the wheel
Mile after mile, stone after stone
You turn to speak, but you're alone
Million miles from home, you're on your own
So let me in from the cold
Turn my lead into gold
'cause there's a chill wind blowin' in my soul
and I think I'm growing old

Fire bright by candle light and her by my side
Or if she prefers, we never stir again
Someone sent the promised land
and I grabbed it with both hands
Now I'm the man on the inside looking out
Hear me shout:
Come on in. What's the news? Where you been?
'Cause there's no wind left in my soul
and I've grown old

 

vertaling door Floydian Theo:

God wees ons het beloofde land
Ziet er goed uit vanaf de plek waar ik sta
Want ik ben de man die van buiten uit naar binnen kijkt
Wachtend op de eerste stap
Laat me zien waar de sleutel is opgeborgen
Wijs me (of leid me langs) de juiste lijn
Want het is tijd
Om me binnen te laten vanuit de kou
Verander mijn lood in goud
Want er blaast een koele wind in mijn ziel
En ik denk dat ik oud aan het worden ben

Flits de bereidwilligen (?) *
Wat is….uh de deal? **
Moest het klaar hebben vóór de volgende maaltijd
Probeer moed te houden door vooruit te kijken
Mijl na mijl, steen na steen
Je draait je om te praten, maar je bent alleen
Miljoenen mijlen van thuis, je bent op jezelf aangewezen
Dus laat me binnen vanuit de kou
Verander mijn lood in goud
Want er blaast een koele wind in mijn ziel
En ik denk dat ik oud aan het worden ben

Helder vuur door kaarslicht en haar aan mijn zijde
Of als zij het prefereert, zullen wij ons nooit meer beroeren
Iemand stuurde ons het beloofde land
En ik greep het met beide handen aan
Nu ben ik de man die van buiten uit naar binnen kijkt
Hoor me schreeuwen:
Kom binnen. Wat is het nieuws. Waar je bent geweest.
Want er is geen wind over in mijn ziel
En ik ben ouder geworden



Noot:

* Flits de bereidwilligen lijkt me kant nog wal raken. Flash kan flits zijn, readies kan afgeleid zijn van ready, maar ook van read. Ik kom er niet uit, zie geen verband.

** Wot’s heb ik vertaald als Wat is, als je naar de uitspraak luistert. Wot’s kan echter ook Witte betekenen. Zou ook kunnen, als ze misschien cocaine bedoelen!?
 

06. Mudmen

 

instrumentaal

 

07. Childhood's End

You shout in your sleep
Perhaps the price is just too steep
Is your conscience at rest
If once put to the test?
You awake with a start
To just the beating of your heart
Just one man beneath the sky
Just two ears, just two eyes

You set sail across the sea
Of longpast thoughts and memories childhood's end
You fantasies merge with harsh realities
And then as the sail is hoist
You find you eyes are growing moist
All the fears never voiced
Say you have to make your final choice

Who are you and who am I to say we know the reason why?
Some are born
Some men die beneath one infinite sky
There'll be war, there'll be peace
But ev'rything one day will cease
All the iron turned to rust
All the proud men turned to dust
And so all things, time will mend
So this song will end
 

vertaling door Floydian Theo:

Je schreeuwt in je slaap
Misschien is enkel de prijs te hoog
Is je geweten te ruste
Als een aan de test gevoegd wordt?
Je wordt wakker met een start
Van enkel een afstraffing van je hart
Gewoon een man van de straat
Gewoon twee oren, gewoon twee ogen

Je trekt te zeil over de zee
Van lang geleden gedachten en herinneringen aan het eind van je jeugd
Je fantasieën gaan op in ruwe werkelijkheid
En dan als het zeil is gehesen
Voel je jouw ogen vochtig worden
Alle nooit geuite vrees
Zeg dat je jouw definitieve keus moet maken

Wie ben jij en wie ben ik om te zeggen dat we de rede weten waarom?
Sommige zijn geboren
Sommige mensen sterven onder een oneindige hemel
Er zal oorlog zijn, er zal vrede zijn
Maar alles zal op een dag ophouden
Al het ijzer zal tot rust keren
Alle trotse mensen zullen tot stof veranderen
En dus alle dingen, de tijd zal het herstellen
Dus dit lied zal eindigen



Noot:

Al het ijzer zal tot rust keren = hier wordt het oorlogstuig mee bedoeld

Moeilijke tekst, waar ik hier en daar niet echt uit kwam en moest raden of me gevoel moest laten spreken om er uit te komen. Het zal zeker beter vertaald kunnen worden, dus hierbij daag ik jullie uit.
 

08. Free Four

The mem'ries of a man in his old age
Are the deeds of a man in his prime
You shuffle in gloom in the sick room
And talk to yourself as you die

Life is a short, warm moment
And death is a long, cold rest
You get your chance to try in the twinkling of an eye:
Eighty years with luck, or even less

So all aboard for the American tour
And maybe you'll make it to the top
And mind how you go
I can tell you 'cause I know
You may find it hard to get off

You are the angel of death and I am the dead man's son
And he was burried like a mole in a fox hole
And ev'ryone is still on the run

And who is the master of fox hounds?
And who says the hunt has begun?
And who calls the tune in the courtroom?
And who beats the funeral drum?

The mem'ries of a man in his old age
Are the deeds of a man in his prime
You shuffle in gloom in the sick room
And talk to yourself as you die
 

vertaling door Floydian Theo:

De herinneringen van een oude man
Zijn de daden van een man in zijn bloei
Je schuifelt in mistroostigheid in een zieke kamer
En praat tegen jezelf als je sterft

Het leven is een kort, warm moment
En de dood is een lange, koude rust
Je krijgt de kans om het uit te proberen bij het fonkelen van een oog
Tachtig jaar in geluk, of zelfs met minder

Dus iedereen aan boord voor de Amerikaanse manier
En misschien zul je het tot de top brengen
En bedenk hoe je het gaat doen
Ik kan het je vertellen omdat ik het weet
Je zult het moeilijk vinden om er vanaf te komen

Jij bent de Engel des Doods en ik de zoon van de dode man
En hij was begraven als een mol in een vossenhol
En idereen is nog steeds op de vlucht

En wie is de meester over de vossenhonden?
En wie zegt dat de jacht begonnen is?
En wie maakt de stemming in de rechtzaal?
En wie slaat op de begravenis trommel?

De herinneringen van een oude man
Zijn de daden van een man in zijn bloei
Je schuifelt in mistroostigheid in een zieke kamer
En praat tegen jezelf als je sterft



Noot:

Dit gaat over een zoon, die vertelt over zijn oude pa.
Kan dus (weet het bijna zeker) dat Roger over zijn Pa zingt.

So all aboard for the American tour, kan 2 kanten op:

1. de Amerikaanse Tour van Pink Floyd in 1972
2. de Amerikaanse manier van handelen om landen aan te pakken, door oorlogvoering.
 

09. Stay

Stay and help me to end of the day
And if you don't mind we'll break a bottle of wine
Stick around and maybe we'll put one down
'cause I wanna find what lies behind those eyes

Midnight blue
Burning gold
A yellow moon is growing cold

I rise, looking through my morning eyes
Surprised to find you by my side
Rack my brain and try to remember your name
To find the words to tell you goodbey

Morning dues
Newborn day
Midnight blue turn to grey

Midnight blue
Burning gold
A yellow moon is growing cold

 

vertaling door Floydian Theo:

Blijf en help me om de dag af te sluiten
En als je het niet erg vindt maken we er een fles wijn bij open
Blijf in de buurt en misschien zullen wij er eentje neer halen
Want ik wil weten wat er achter die ogen verschuilt

Middernacht blauw
Brandend goud
Een gele maan wordt langzaam koud

Ik sta op, kijkend door mijn ochtend ogen
Verrast om jou naast mij te zien liggen
Pijnig me hersenen om jouw naam te herinneren

Ochtend rechten
Nieuwbakken dag
Middernacht blauw verandert in grijs

Middernacht blauw
Brandend goud
Een gele maan wordt langzaam koud

10. Absolutely Curtains instrumentaal

op de achtergrond hoor je gezang van een inheemse stam uit papoa nieuw guinea

 

TERUG