| Origineel |
|
Vertaling |
|
01. Speak To Me
"I've been mad for fucking years. Absolutely years. I've
been over the edge for yonks. Been working me buns off ..."
"I've always been mad. I know I've been mad, like the most of us are. Very
hard to explain why you're mad, even if you're not mad."
"Ha, ha, ha, ha, ha!"
|
|
vertaling door Floydian Theo:
“Ik ben gek geweest voor jaren en jaren
Absoluut jaren
Ik ben voor een lange tijd over de rand geweest 1)
Heb me in het zweet gewerkt……..” 2)
“Ik ben altijd gek geweest
Ik weet dat ik gek ben geweest, zoals de meesten onder ons.
Erg moeilijk te verklaren waarom je gek bent, zelfs als je niet gek bent.”
“Ha, ha,ha,ha,ha!”
1) yonks betekent zoiets als een tijd
voorbeeld: "Where have you been? I've been waiting here for yonks!"
dus geen bepaalde tijds aanduiding.
2) Working me buns off betekend volgens mij “je in het zweet werken” “je
uiterste best doen ergens voor”
|
|
02. Breathe
Breathe, breathe in the air
Don't be afraid to care
Leave but don't leave me
Look around, choose your own ground
For long you live and high you fly
And smiles you'll give and tears you'll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be
Run Rabbit run
Dig that hole, forget the sun,
And when at last the work is done
Don't sit down it's time to dig another one
For long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave |
|
vertaling door Floydian Theo:
Adem, adem de lucht in
Wees niet bang om te geven ( te zorgen)
Vertrek, maar verlaat me niet
Kijk om je heen, kies je eigen grond
Voor hoe lang je leeft en hoe hoog je vliegt
En een lach die je geeft en tranen die je huilt
En alles wat je aanraakt en alles wat je ziet
Is alles wat je leven je te bieden heeft
Ren konijn ren
Graaf een hol, vergeet de zon
En als uiteindelijk het werk gedaan is
Ga dan niet zitten want het is tijd om een andere te graven
Voor hoe lang je leeft en hoe hoog je vliegt
Maar alleen als je het getijde berijdt
En ballanceert op de grootste golf
Ren je vervroegt naar je graf
|
|
03. On The Run
female announcer, announcing
flights at airport, including 'Rome'
"Live for today and gone tomorrow, that's me."
"Ha, ha, ha, ha!"
|
|
vertaling door Floydian Theo:
vrouwelijke omroeper, die vluchten bij de luchthaven, met
inbegrip van ' Rome ' aankondigt.
“Leef vandaag en vertrek morgen, zo ben ik”
"Ha, ha, ha, ha!"
|
|
04. Time
Ticking away the moments that make
up a dull day
You fritter and waste the hours in an offhand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way
Tired of lying in the sunshine, staying home to watch the rain
You are young and life is long and there is time to kill today
And then one day you find, ten years have got behind you
No one told you when to run, you missed the starting gun
And you run and you run to catch up with the sun,
but it's sinking
And racing around to come up behind you again
The sun is the same in a relative way, but you're older
Shorter of breath and one day closer to death
Every year is getting shorter, never seem to find the time
Plans that either come to nought,
or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way
The time is gone the song is over,
Thought I'd something more to say |
|
vertaling door Floydian Theo:
De momenten die een saaie dag maken tikken voorbij
Je verdoet en verspilt de uren op een nonchalante manier
Rondhangend op een stuk grond in je woonplaats
Wachtend op iemand of iets die je de weg wijst
Moe van het liggen in de zon, thuis blijvend om de regen te zien
Je bent jong en het leven is lang en er is tijd om de dag de doden
En dan op een dag ontdek je, dat er tien jaar achter je ligt
Niemand vertelde wanneer te rennen, je miste het startschot
En je rent en je rent om de zon in te halen
Maar hij gaat onder
En rent rond om achter jou weer op te komen
De zon is het zelfde op een relatiece manier, maar jij bent ouder
Korter bij adem en op een dag dichter bij de dood
Elk jaar wordt korter, ik schijn nooit de tijd te vinden
Plannen die uiteindelijk tot niets leiden
Of een halve pagina met gekrabbelde lijnen
Hangend in stille wanhoop, is de Engelse manier
De tijd is voorbij, het lied is klaar
Dacht dat ik meer te vertellen had
|
|
05. Breathe (reprise)
Home, home again
I like to be here when I can
When I come home cold and tired
It's good to warm my bones beside the fire
Far away across the fields
The tolling of an iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spells
|
|
vertaling door Floydian Theo:
Thuis, wederom thuis
Ik ben hier graag als ik tijd heb
Als ik thuis kom, koud en moe
Is het heerlijk om me botten bij het vuur te verwarmen
Ver weg aan de andere kant van de velden
Het geluid van een ijzeren klok
Roept de gelovigen om te knielen
Om de zachte magische toverwoorden te horen
|
|
06. The Great Gig In The Sky
Voordat Clare Torry dit nummer ingezongen had in de studio, heette het
'The Mortality Sequence' of 'Variation'.
"And I'm not
frightened of dying. Any time will do, I don't mind. Why should I be
frightened of dying?. There's no reason for it, you've gotta go sometime."
"If you can hear this whispering you are dying."
"I never said I was frightened of dying."
|
|
vertaling door Floydian Theo:
“En ik ben niet bang om te sterven. Elk moment kan het
gebeuren, het maakt me niet uit. Waarom zou ik bang moeten zijn om te
sterven? Daar is geen rede toe, eens zal je moeten gaan”
“Als je dit gefluister niet kunt horen, ben je stervende”
“Ik heb nooit gezegd dat ik bang ben om te sterven”
|
|
07. Money
Money, get away
Get a good job with more pay and you're O.K.
Money, it's a gas
Grab that cash with both hands and
make a stash
New car, caviar, four star daydream,
Think I´ll buy me a football team
Money, get back
I'm all right Jack, keep your hands off my stack.
Money, it's a hit
Don't give me that do goody good bullshit
I'm in the hi-fidelity first class travelling set
And I think I need a Lear jet
Money, it's a crime
Share it fairly, but don't take a slice of my pie
Money, so they say
Is the root of all evil today
But if you ask for a rise, it's no surprise
that they're giving none away
"Huh, huh, I was in
the right!"
"Yes absolutely in the right!"
"I certainly was in the right!"
"You was definitely in the right. That geezer was cruising for a bruising!"
"Yeah!"
"Why does anyone do anything?"
"I don't know, I was really drunk at the time!"
"I was just telling him it's in Punkington nr. 2. He was asking why he
wasn't coming up on freely.
After I was yelling and screaming and telling him why he wasn't coming up
on freely."
"I certainly was in the right."
"It came as a heavy blow, but we sorted the matter out."
"Why does anyone do anything?"
"I don't know who was really drunk at the time." |
|
vertaling door Floydian Theo:
Geld, ga weg
Zorg voor een goede baan die beter betaalt en je bent oke
Geld, het is plezierig
Grijp die contanten met beide handen en
Leg het opzij
Nieuwe auto, caviaar, vier sterren dagdroom
Denk dat ik me een voetbalteam koop
Geld, keer terug
Ik ben oke Jack, blijf er met je handen van af
Geld, het is een hit
Geef me dat niet wat goede bullshit doet
Ik ben in de hoge kwaliteits eerste klas reizende reeks
En ik denk dat ik een luxe privé vliegtuig nodig heb
Geld, het is een misdaad
Verdeel het eerlijk, maar neem geen stuk van mijn deel
Geld, zoals ze zeggen
Is de oorsprong van al het duivelse vandaag de dag
Maar als je om meer vraagt, is het geen verrassing
Dat ze niks weg geven
"Huh, huh, Ik had
gelijk!"
"Ja absoluut in mijn gelijk!"
"Ik was zeker in mijn recht!"
"jij stond absoluut in je recht. Die gozer was varend voor een kneuzing!"
"Yeah!"
"Waarom doet iedereen om het even wat?"
"Ik weet het niet, Ik was stomdronken op dat moment!"
"Ik was hem net aan het vertellen dat het in Punkington nr. 2 stond. Hij
vroeg waarom hij niet binnenkort vrij kwam.
Nadat ik schreeuwde en gildeen hem vertelde waarom hij binnenkort niet
vrij kwam."
"Ik was zeker in mijn recht."
"Het kwam al seen mokerslag, maar we regelden de kwestie."
"Waarom doet iedereen om het even wat?"
" Ik weet het niet, Ik was stomdronken op dat moment."
Ingezonden door Josje:
De vertaling van "De plaat en zijn verhaal" (radio Veronica):
Hoe je het ook wendt of keert, alles draait er
om.
Zolang je een goeie baan hebt met een vet salaris,
heb je het helemaal voor elkaar.
Tenminste, dat willen we jou doen geloven.
Grijp wat je grijpen kunt,
en stop die ouwe sok van je propvol met het aardse slijk.
Zodat je genoeg hebt voor je tweede auto, kaviaar en een
viersterren-dagdroom.
Al wil je een compleet voetbalelftal kopen; alles is mogelijk.
Maar laten anderen het niet wagen er aan te komen.
Wat van mij is, blijft van mij en van niemand anders.
En kom ook niet aanzetten met dat gedoe over liefdadigheid en goede
doelen.
Ik heb niks om weg te geven.
Nou ja, behalve dan als ik een privé-vliegtuig nodig heb.
Je wilt als mens toch ook een beetje fatsoenlijk reizen?!
Ja, ik weet het wel: je moet alles wat je hebt eerlijk delen met anderen.
Dat vind ik best, maar kom niet aan mijn stuk van de taart.
Anders moet ik het met minder doen, en dat kan ik niet.
En wees nou niet jaloers op me,
want we weten toch ook wel dat al die groene briefjes alleen maar voor
rottigheid zorgen in de wereld vandaag de dag.
Dus wees maar blij als je baas je wéér geen opslag wil geven.
Je krijgt er toch alleen maar ellende van.
Dus neem nou maar van mij aan: al dat geld,
en al dat gedoe, is nergens goed voor.
Streef nooit naar “meer, meer, meer”.
Want je krijgt er alleen maar problemen mee.
Maar kom niet aan mijn geld.
Want hoe kan ik anders m’n luie luxe leventje onderhouden….
|
|
08. Us And Them
Us and them
And after all we're only ordinary men
Me and you
God only knows it's not what we would choose to do
Forward he cried from the rear
and the front rank died
The General sat, and the lines on the map
moved from side to side
Black and blue
And who knows which is which and who is who
Up and down
And in the end it's only round and round
And round
Haven't you heard it's a battle of words
the poster bearer cried
Listen son, said the man with the gun
There's room for you inside
"I mean, they're not gonna kill ya, so if
you give 'em a quick short,
sharp, shock, they won't do it again. Dig it? I mean he get off lightly,
'cos I would've given him a thrashing - I only hit him once!
It was only a difference of opinion, but really...I mean good manners
don't cost nothing do they, eh?"
Down and out
It can't be helped but there's a lot of it about
With, without
And who'll deny it's what the fighting's all about
Out of the way, it's a busy day
I've got things on my mind
For want of the price of tea and a slice
The old man died |
|
vertaling door Floydian Theo:
Wij en
zij (letterlijk: ons en hun)
En na alles, zijn we allemaal gewoon mensen
Ik en jij
Alleen God weet dat het niet iets is wat wij zouden verkiezen te doen
Doorgevend schreeuwde hij vanaf achteren
En de voorste rang stierf
De generaal zat, en de linies op de kaart
Verplaatsten zich van de ene naar de andere kant
Zwart en blauw
En wie weet, wat is wat en wie is wie
Op en neer
En uiteindelijk is het alleen maar rond en rond
En rond
Heb je het niet gehoord, het is een woordenstrijd
Schreeuwde de affiche drager
Luister zoon, zei de man met het geweer
Er is binnen plaats voor jou
“Ik bedoel, ze zullen je niet doden, dus
als je hem een snelle, korte,
scherpe schok geeft, zullen ze het niet meer doen. Begrijp je het? Ik
bedoel hij wordt er licht van, omdat ik hem gegeseld zou hebben. – Ik
sloeg hem slechts één maal!
Het was enkel een verschil van mening, maar echt….. ik bedoel dat goede
manieren niks kosten, of niet soms?”
Onder en uit
Ik kan niet geholpen worden maar daarover bestaat heel veel
Met, zonder
En wie zal het ontkennen, is waar de strijd over gaat
Op een andere manier, het is een drukke dag
Heb ik dingen in mijn gedachten
Om de behoefte de prijs van thee en een stuk taart te weten (slice kan ook
een stuk pizza of een snee brood zijn)
De oude man stierf
Noot:
Eigenlijk stampt dit nummer al uit 1969. Het was oorspronkelijk
gecomponeerd voor Zabriskie Point. Het was toen een onderdeel van het
nummer The Violent Sequence , maar is nooit gebruikt. The Violent Sequence
is wel live uitgevoerd in die periode.
|
|
09. Any Colour You Like |
|
instrumentaal |
|
10. Brain Damage
The lunatic is on the grass
The lunatic is on the grass
Remembering games and daisy chains and laughs
Got to keep the loonies on the path
The lunatic is in the hall
The lunatics are in my hall
The paper holds their folded faces to the floor
And every day the paper boy brings more
And if the dam breaks open many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes with dark forebodings too
I'll see you on the Dark Side Of The Moon
The lunatic is in my head
The lunatic is in my head
You raise the blade, you make the change
You re-arrange me 'til I'm sane
You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head but it's not me.
And if the clouds bursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear
And if the band you're in starts playing different tunes
I'll see you on the Dark Side Of The Moon
"I can't think of
anything to say, except..."
"Ha, ha, ha, ha, ha, ha!"
"I think it's marvelous! Ha, ha, ha!" |
|
vertaling door Floydian Theo:
De
krankzinnige zit in het gras (of de drugs)
(grass
= gras = een uitdrukking voor drugs)
De krankzinnige zit in het gras (of de drugs)
Spellen herinnerend en kettingen van madeliefjes en lachen
Moest de gekken op het juiste pad houden
Het krankzinnige zit in de hal
De krankzinnigen zitten in de hal
De krant houdt hun gevouwen gezichten richting de grond
En elke dag brengt de krantenjongen meer
En als de dam vele jaren te vroeg openspringt
En als er geen ruimte is boven op de berg
En ook als je hoofd met donkere voortekens explodeert
Zal ik je aan de donkere kant van de maan zien
Het krankzinnige zit in mijn hoofd
Het krankzinnige zit in mijn hoofd
Je heft het zwaard, je brengt verandering aan
Je herschikt me totdat ik gezond ben
Je sluit de deur
En gooit de sleutel weg
Er zit iemand in mijn hoofd, maar ik ben het niet
En als de wolkenbreuk komt, donder in mijn oor
Je schreeuwt maar het schijnt dat niemand je hoort
En als de band waarin je zit andere tunes begint te spelen
Zal ik je aan de donkere kant van de maan zien
“Ik kan niet, om het even wat, denken wat
te zeggen, behalve…………”
"Ha, ha, ha, ha, ha, ha!"
"Ik denk dat het prachtig is! Ha, ha, ha!"
|
|
11.
Eclipse
All that you touch
And all that you see
All that you taste
All you feel
And all that you love
And all that you hate
All you Distrust
All you save
And all that you give
And all that you deal
And all that you buy
beg, borrow or steal
And all you create
And all you destroy
And all that you do
And all that you say
And all that you eat
And everyone you meet
And all that you slight
And everyone you fight
And all that is now
And all that is gone
And all that's to come
And everything under the sun is in tune
but the sun is eclipsed by the moon.
"There is no dark side of the moon really.
Matter of fact it's all dark!"
|
|
vertaling door Floydian Theo:
Alles wat ik aanraak
En alles wat ik zie
Alles wat je proeft
Alles wat je voelt
En alles waar je van houdt
En alles wat je haat
Iedereen die je wantrouwt
Alles wat je spaart
En alles wat je geeft
En alles wat je dealt
En alles wat je koopt
bedelt, leent of steelt
En alles wat je maakt
En alles wat je vernietigt
En alles wat je doet
En alles wat je zegt
En alles wat je eet
En iedereen die je ontmoet
En alles wat je kleineert
En iedereen waartegen je vecht
En alles wat nu is
En alles wat verdwenen is
En alles wat nog moet komen
En alles onder de zon is als een wijsje
Maar de zon wordt verduisterd door de maan.
"In werkelijkheid is er geen donkere kant
van de maan. In feite is alles donker!"
|