PINK FLOYD FANS NEDERLAND

Operator: Floydian Theo

 

Floyd interpretaties en vertalingen

vertalingen van Pink Floyd songs en solowerken, per album belicht, door de forumleden van Pink Floyd Fans Nederland.

David Gilmour - On An Island (2006)


 

Origineel

 

  Vertaling
01. Castellorizon instrumentaal
 
02. On An Island

Remember that night
White steps in the moonlight
They walked here too
Through empty playground, this ghost's town
Children again, on rusting swings getting higher
Sharing a dream, on an island, it felt right

We lay side by side
Between the moon and the tide
Mapping the stars for a while

Let the night surround you
We're halfway to the stars
Ebb and flow
Let it go
Feel her warmth beside you

Remember that night
The warmth and the laughter
Candles burned
Though the church was deserted
At dawn we went down trough empty streets to the harbour
Dreamers may leave, but they're here ever after

Let the night surround you
We're halfway to the stars
Ebb and flow
Let it go
Feel her warmth beside youe

vertaling door Pinkenelis: Op een eiland

Denk aan die nacht
Witte voetstappen in het maanlicht
Zij liepen hier ook
Door lege speelplaatsen, deze spookstad
Opnieuw kinderen, op roestige schommels, steeds hoger
Een droom delen, op een eiland, het voelt goed

We liggen naast elkaar
Tussen de maan en het getijde
De sterren een tijdje in kaart brengend

Laat de nacht je omgeven
We zijn halverwege de sterren
Eb en vloed
Laat het gaan
Voel haar warmte naast je

Denk aan die nacht
De warmte en het gelach
Kaarsen brandden
Echter de kerk was verlaten
Bij het aanbreken van de dag gingen we naar beneden, door lege straten naar de haven
Dromers kunnen weggaan, maar zij zijn daarna weer hier

Laat de nacht je omgeven
We zijn halverwege de sterren
Eb en vloed
Laat het gaan
Voel haar warmte naast je


 
03. The Blue

Shameless sea
Aimlessly so blue
Midnight-moon shines for you

Still, maroonded
Silence drifting through
Nowhere to choose
Just blue...

Ceaselessly
Star-crossed you and me
Save our souls
We'lle be forever blue

Waves roll
Lift us in blue
Drift us
Seep right through
And colour us blue

Wait for me
Shameless you, the sea
Soon, the Blue
So soon...
 

vertaling door Pinkenelis: De Lucht

Schaamteloze zee
Zo doelloos somber
De middernacht maan schijnt voor jou

Stil, geisoleerd
Stilte stroomt tot het einde toe
Nergens te kiezen
Alleen maar somber...

Onophoudelijk
Ongelukkig jij en ik
Behalve onze zielen
We zullen altijd somber zijn

Golven rollen
Tillen ons op in somberheid
Drijven ons voort
Sijpelen goed dooor
En kleuren ons somber

Wacht op mij
Schaamteloos jij, de zee
Binnenkort, de Lucht
Heel binnenkort..



Noot: Ik vond het moeilijk om dit te vertalen, omdat het woord ''blue'' meerdere betekenissen heeft. Gevoelsmatig heb ik getracht het meest passende Nederlandse woord er voor te gebruiken.

 
04. Take A Breath

Take a breath
Take a deep breath now
Take a breath
A deep breath now
Take a breath

When you're down is where you find yourself
When you drown there's nothing else
If you're lost you'll need to turn yourself
Then you'll find out that there's no-one else

To make the moves that you can do
When you fall form grace your eyes in blue
Your every breath becomes another world
And the far horizon's living hell

Take a breath
A deep breath now

This kind of love is hard to find
I never got to you by being kind
If I'm the one to throw you overboard
At least I showed you how to swim for shore

When you're down is where you'll know yourself
That if you drown there's nothing else
When you're lost you need to find yourself
The you'll find out that there's no-one else

vertaling door Pinkenelis: Haal Adem

Haal adem
Haal nu diep adem
Haal adem
Nu een diepe ademhaling
Haal adem

Wanneer je neerslachtig bent, vindt je jezelf
Wanneer je verdrinkt is er niets anders
Als je je verloren voelt, moet je jezelf omkeren
Dan zul je ontdekken, dat er niemand anders is

De stappen nemen die je kunt nemen
Wanneer je uit de gunst valt, je ogen somber
Iedere adem van jou wordt een andere wereld
En de verre horizon is een levendige hel

Haal adem
Nu een diepe ademhaling

Dit soort van liefde is moeilijk te vinden
Ik kwam nooit tot jou door vriendelijk te doen
Als ik degene ben die jou overboord gooit
Liet ik je tenminste nog zien hoe je naar de wal kunt komen

Wanneer je neerslachtig bent leer je jezelf kennen
Dat als je verdrinkt er niets anders is
Wanneer je je verloren voelt moet je jezelf hervinden
Dan zul je ontdekken, dat er niemand anders is

 

05. Red Sky At Night

 

instrumentaal
06. This Heaven

All the pieces fall into place
When we walk these fields
And I reach out and touch you face
This earthly heaven is enough for me

So break the bread and pour the wine
I need no blessings but I'm counting mine
Life is much more than money buys
When I see teh faith in my children's eyes

I've felt the power in a holy place
Wished for comfort when in need
Now I'm here in a state of grace
This earthly heaven is enough for me

So break the bread and pour the wine
I need no blessings but I'm counting mine
Life is much more than money buys
When I see the faith in my children's eyes

 

vertaling door Pinkenelis: Deze Hemel

Alle stukjes vallen op hun plaats
Wanneer we door deze velden lopen
Ik steek mijn hand uit en raak je gezicht aan
Deze hemel op aarde is genoeg voor mij

Zo breek het brood en schenk de wijn
Ik hoef geen zegening, maar ik tel de mijne
Het leven is veel meer dan geld kan kopen
Wanneer ik het vertrouwen zie in de ogen van mijn kinderen

Ik voelde de kracht van een heilige plaats
Zocht naar troost wanneer ik het nodig had
Nu ben ik in de stemming voor een gebed
Deze hemel op aarde is genoeg voor mij

Zo breek het brood en schenk de wijn
Ik hoef geen zegening, maar ik tel de mijne
Het leven is veel meer dan geld kan kopen
Wanneer ik het vertrouwen zie in de ogen van mijn kinderen

 
07. Then I Close My Eyes

 

instrumentaal
 

08. Smile

Would this do to make it all right
While sleep has taken you where I'm out of sight

I'll make my getaway
Time on my own
Search for a better way
To find my way home to your smile

Wasting days and days on this fight
Always down, and up half the night
Hopeless to reminisce through the dark hours
We'll only sacrifice what time will allow us
You're sighing...

All alone though you're right here
Now it's time to go from your sad stare

I'll make my getaway
Time on my own
Leaving's a better way
To find my way home to your smile

vertaling door Pinkenelis: Lach

Zou dit genoeg zijn om het allemaal goed te maken
Terwijl de slaap je heeft overvallen, waarbij ik uit zicht ben

Ik maak mij uit de voeten
Ik heb de tijd
Zoek naar een betere manier
Om mijn weg terug te vinden naar jouw lach

Zoveel dagen verloren aan deze ruzie
Altijd neerslachtig, en weer halverwege de nacht op
Uitzichtloos herinneringen ophalen tijdens de donkere uren
We zullen alleen opofferen wat de tijd ons toestaat
Jij smacht ernaar...

Helemaal alleen, hoewel je toch juist hier bent
Nu is het tijd om weg te gaan van je trieste blik

Ik maak mij uit de voeten
Ik heb de tijd
Weggaan is een betere manier
Om mijn weg terug te vinden naar jouw lach

 

09. A Pocketful Of Stones

He's sending stones skimming and flying
Circles spinning out his time
Though the earth is dying his head is in the stars
Chances are this spark's a lifetime

Out of touch he'll live in wonder
Won't lose sleep he'll just pretend
In his world he won't go under
Turns without him until the end

Rivers run dry but there's no line on his brow
Says he doesn't care who's saved
It's just the dice you roll, the here and now
And he's not guilty or afraid

One day he'll slip away
Cool water flowing all around
In the river and on the ground
Leave a pocketful of stones and not believe in other lives

Until the he'll live in wonder
He won't fight or comprehend
In his world he won't go under
Turns without him until the end

 

vertaling door Pinkenelis: Een zak vol stenen

Hij gooit stenen, scherend en vliegend
Zijn tijd wordt uitgesponnen in cirkels
Hoewel de aarde stervende is, is zijn hoofd in de sterren
Deze vonkjes zijn levenslang kansen

Zonder aanraking zal hij in verwondering leven
Hij doet alsof hij de slaap niet mist
In zijn wereld zal hij niet ten onder gaan
Draait zonder hem tot het einde

Rivieren staan droog, maar er is geen rimpel in zijn voorhoofd
Zegt dat het hem niet uitmaakt wie er wordt gered
Het is maar de dobbelsteen die je gooit, het hier en nu
En hij is niet schuldig of bang

Op een dag glipt hij weg
Koel water vloeit overal rondom
In de rivier en op de grond
Een zak stenen achterlatend en niet gelovend in ander levens

Tot dan zal hij in verwondering leven
Hij zal niet vechten of begrijpen
In zijn wereld zal hij niet ten onder gaan
Draait zonder hem tot het einde
 
10. Where We Start

Where we start is where we end
We step out stweetly, nothing planned
Along by the river we feed bread to the swans
And then over the footbridge to the woods beyond

We walk ourselves weary, you and I
There's just this moment

I light a campfire away from the path
We lie in the bluebells, a woodpecker laughs

Time passes slowly our hearts entwined
All of the dark times left behind

The day is done
The sun sinks low
We fold up the blanket, it's time to go

We walk ourselves weary, arm in arm
Back through the twilight
Home again

We waltz in the moonlight and the embers glow
So much behind us
Still far to go
 

vertaling door Pinkenelis: Waar we beginnen

Waar we beginnen is waar we eindigen
We gaan lekker naar buiten, niets gepland
Langs de rivier voeren we brood aan de zwanen
En dan over de voetgangersbrug naar het bos daarachter

We wandelen onszelf moe, jij en ik
Er is alleen maar dit moment

Ik maak een kampvuur, weg van het pad
We liggen tussen de hyacinten, een specht lacht

De tijd gaat langzaam, onze harten omstrengeld
Al de donkere tijden achterlatend

De dag is voorbij
De zon zakt omlaag
We vouwen de deken op, het is tijd om te gaan

We wandelen onszelf moe, arm in arm
Terug door de schemering
Opnieuw thuis

We dansen in het maanlicht en de kooltjes gloeien
Zoveel achter ons
Nog altijd ver te gaan
 

 

TERUG