PINK FLOYD FANS NEDERLAND
Operator: Floydian Theo
|
Floyd interpretaties en vertalingen vertalingen van Pink Floyd songs en solowerken, per album belicht, door de forumleden van Pink Floyd Fans Nederland. David Gilmour - On An Island (2006)
|
| Origineel
|
Vertaling | |
| 01. Castellorizon |
instrumentaal |
|
|
02. On An Island
Remember that night |
vertaling door Pinkenelis:
Op een eiland Denk aan die nacht Witte voetstappen in het maanlicht Zij liepen hier ook Door lege speelplaatsen, deze spookstad Opnieuw kinderen, op roestige schommels, steeds hoger Een droom delen, op een eiland, het voelt goed We liggen naast elkaar Tussen de maan en het getijde De sterren een tijdje in kaart brengend Laat de nacht je omgeven We zijn halverwege de sterren Eb en vloed Laat het gaan Voel haar warmte naast je Denk aan die nacht De warmte en het gelach Kaarsen brandden Echter de kerk was verlaten Bij het aanbreken van de dag gingen we naar beneden, door lege straten naar de haven Dromers kunnen weggaan, maar zij zijn daarna weer hier Laat de nacht je omgeven We zijn halverwege de sterren Eb en vloed Laat het gaan Voel haar warmte naast je |
|
|
03.
The Blue
Shameless sea |
vertaling door Pinkenelis:
De Lucht Schaamteloze zee Zo doelloos somber De middernacht maan schijnt voor jou Stil, geisoleerd Stilte stroomt tot het einde toe Nergens te kiezen Alleen maar somber... Onophoudelijk Ongelukkig jij en ik Behalve onze zielen We zullen altijd somber zijn Golven rollen Tillen ons op in somberheid Drijven ons voort Sijpelen goed dooor En kleuren ons somber Wacht op mij Schaamteloos jij, de zee Binnenkort, de Lucht Heel binnenkort.. Noot: Ik vond het moeilijk om dit te vertalen, omdat het woord ''blue'' meerdere betekenissen heeft. Gevoelsmatig heb ik getracht het meest passende Nederlandse woord er voor te gebruiken. |
|
|
04. Take A Breath
Take a breath |
vertaling door Pinkenelis:
Haal Adem Haal adem Haal nu diep adem Haal adem Nu een diepe ademhaling Haal adem Wanneer je neerslachtig bent, vindt je jezelf Wanneer je verdrinkt is er niets anders Als je je verloren voelt, moet je jezelf omkeren Dan zul je ontdekken, dat er niemand anders is De stappen nemen die je kunt nemen Wanneer je uit de gunst valt, je ogen somber Iedere adem van jou wordt een andere wereld En de verre horizon is een levendige hel Haal adem Nu een diepe ademhaling Dit soort van liefde is moeilijk te vinden Ik kwam nooit tot jou door vriendelijk te doen Als ik degene ben die jou overboord gooit Liet ik je tenminste nog zien hoe je naar de wal kunt komen Wanneer je neerslachtig bent leer je jezelf kennen Dat als je verdrinkt er niets anders is Wanneer je je verloren voelt moet je jezelf hervinden Dan zul je ontdekken, dat er niemand anders is
|
|
|
05. Red Sky At Night
|
instrumentaal | |
|
06. This Heaven
All the pieces fall into place |
vertaling door Pinkenelis:
Deze Hemel Alle stukjes vallen op hun plaats Wanneer we door deze velden lopen Ik steek mijn hand uit en raak je gezicht aan Deze hemel op aarde is genoeg voor mij Zo breek het brood en schenk de wijn Ik hoef geen zegening, maar ik tel de mijne Het leven is veel meer dan geld kan kopen Wanneer ik het vertrouwen zie in de ogen van mijn kinderen Ik voelde de kracht van een heilige plaats Zocht naar troost wanneer ik het nodig had Nu ben ik in de stemming voor een gebed Deze hemel op aarde is genoeg voor mij Zo breek het brood en schenk de wijn Ik hoef geen zegening, maar ik tel de mijne Het leven is veel meer dan geld kan kopen Wanneer ik het vertrouwen zie in de ogen van mijn kinderen |
|
|
07. Then I Close My Eyes
|
instrumentaal |
|
|
08. Smile
Would this do to make it all right |
vertaling door Pinkenelis:
Lach Zou dit genoeg zijn om het allemaal goed te maken Terwijl de slaap je heeft overvallen, waarbij ik uit zicht ben Ik maak mij uit de voeten Ik heb de tijd Zoek naar een betere manier Om mijn weg terug te vinden naar jouw lach Zoveel dagen verloren aan deze ruzie Altijd neerslachtig, en weer halverwege de nacht op Uitzichtloos herinneringen ophalen tijdens de donkere uren We zullen alleen opofferen wat de tijd ons toestaat Jij smacht ernaar... Helemaal alleen, hoewel je toch juist hier bent Nu is het tijd om weg te gaan van je trieste blik Ik maak mij uit de voeten Ik heb de tijd Weggaan is een betere manier Om mijn weg terug te vinden naar jouw lach
|
|
|
09.
A Pocketful Of Stones
He's sending stones skimming and flying |
vertaling door Pinkenelis:
Een zak vol stenen Hij gooit stenen, scherend en vliegend Zijn tijd wordt uitgesponnen in cirkels Hoewel de aarde stervende is, is zijn hoofd in de sterren Deze vonkjes zijn levenslang kansen Zonder aanraking zal hij in verwondering leven Hij doet alsof hij de slaap niet mist In zijn wereld zal hij niet ten onder gaan Draait zonder hem tot het einde Rivieren staan droog, maar er is geen rimpel in zijn voorhoofd Zegt dat het hem niet uitmaakt wie er wordt gered Het is maar de dobbelsteen die je gooit, het hier en nu En hij is niet schuldig of bang Op een dag glipt hij weg Koel water vloeit overal rondom In de rivier en op de grond Een zak stenen achterlatend en niet gelovend in ander levens Tot dan zal hij in verwondering leven Hij zal niet vechten of begrijpen In zijn wereld zal hij niet ten onder gaan Draait zonder hem tot het einde |
|
|
10. Where We Start
Where we start is where we end |
vertaling door Pinkenelis:
Waar we beginnen Waar we beginnen is waar we eindigen We gaan lekker naar buiten, niets gepland Langs de rivier voeren we brood aan de zwanen En dan over de voetgangersbrug naar het bos daarachter We wandelen onszelf moe, jij en ik Er is alleen maar dit moment Ik maak een kampvuur, weg van het pad We liggen tussen de hyacinten, een specht lacht De tijd gaat langzaam, onze harten omstrengeld Al de donkere tijden achterlatend De dag is voorbij De zon zakt omlaag We vouwen de deken op, het is tijd om te gaan We wandelen onszelf moe, arm in arm Terug door de schemering Opnieuw thuis We dansen in het maanlicht en de kooltjes gloeien Zoveel achter ons Nog altijd ver te gaan
|